قتل
العسيف
34- Yaşlının
Öldürülmesi
أنبأ عمرو بن
منصور قال
حدثنا هشام بن
عبد الملك قال
حدثنا عمر بن
مرقع بن صيفي
بن رباح بن ربيع
قال سمعت أبي
يحدث عن جده
رباح بن ربيع
قال كنا مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في غزاة
والناس
مجتمعون على
شيء فبعث رجلا
فقال انظر على
ما اجتمع
هؤلاء فجاء
فقال على
امرأة قتيل
فقال ما كانت
هذه تقاتل
وخالد بن
الوليد على
المقدمة فقال
قل لخالد لا
تقتلن ذرية
ولا عسيفا
[-: 8571 :-] Ömer b. Murakka' b.
Sayfi' b. Rabah b. Rabi anlatıyor: Babamın, dedesi Rabah b. er-Rabi'den naklen şöyle
dediğini işittim: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber bir
gazvede idik. insanlar bir şey için toplanmışlardı. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) birini gönderdi ve: "Gidip bak ne diye
toplanmışlar" buyurdu. Adam bakıp geldi. "Öldürülmüş bir kadının
etrafında toplanmışlar" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
'Ama bu kadın savaşanlardan biri değildi" karşılığını verdi ve adamı
ordunun komutanı olan Halid b. el-Velld'e göndererek: "Halid'e söyle, çoluk
çucuğu ve yaşlıları öldürmesin" buyurdu.
Diğer tahric: Hadisi Ebu
Davud (2669), İbn Mace (2842), Ahmed, Müsned (15992) ve İbn Hibban (4789)
rivayet etmişlerdir.
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا
المغيرة عن
أبي الزناد عن
المرقع عن جده
رباح بن
الربيع قال كنا
مع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم في سرية
وعلى مقدمته
خالد بن
الوليد فمررنا
على امرأة
مقتولة مما
أصابت
المقدمة فوقفنا
ننظر إليها
ونتعجب منها
حتى جاء رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
ناقته
فانفرجنا عنهما
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ما
كانت هذه
تقاتل ثم نظر
في وجوه القوم
فقال لرجل
منهم أدرك
خالدا فقل له
لا تقتلن ذرية
ولا عسيفا
[-: 8572 :-] Murakka', dedesi Rabah
b. er-Rabi'den naklen bildiriyor: Askeri bir birlikte Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) ile beraber idik. Halid b. Velid de birliğin başında idi.
Birliğin önünde gidenler tarafından öldürülmüş bir kadının yanına ulaştık.
Durduk ve şaşkınlıkla ona bakmaya başladık. Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) devesi üzerinde geldiğinde kadının etrafından geri çekildik. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Bu kadın savaşanlardan biri değildi"
buyurdu ve oradakilerin yüzüne bakıp içlerinden birine: "Halid'e yetiş,
çoluk çocuk ile yaşlılan öldürmemesini söyle" emrini verdi.
أنبأ عمرو بن
علي ومحمد بن
المثنى
واللفظ لعمرو
عن عبد الرحمن
قال حدثنا
سفيان عن أبي
الزناد وعن
المرقع بن
صيفي عن حنظلة
المكاتب قال كنا
مع النبي صلى
الله عليه
وسلم في غزوة
فمر بامرأة
مقتولة
والناس عليها
فخرجوا له
فقال ما كانت
هذه تقاتل
الحق خالدا
فقل له لا
تقتل ذرية ولا
عسيفا
[-: 8573 :-] Hanzala el-Katib der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile bir gazvede idik ve Müslümanlar
tarafından öldürülmüş bir kadının yanına ulaştık. insanlar etrafında
toplanmıştı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) gelince oradakiler
dağılıp açıldılar. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bu kadın
savaşanlardan değildi. Halid'e yetişip düşmanın çoluk çocuğu ile yaşlılarını
öldürmemesini söyle" buyurdu.
Diğer tahric: Hadisi
İbn Mace (2842), Ahmed, Müsned (17610) ve İbn Hibban (4791) rivayet
etmişlerdir.